Bauerov posjet Nizozemskoj

Zagreb-09.09.2011. Književnik Ludwig Bauer.

Gostovanje uglednog hrvatskog književnika Ludwiga Bauera u Den Haagu i Amsterdamu markantni je početak KLIN-ovih novih aktivnosti. Toliko nam se svidjelo družiti se s Lujom u niskoj zemlji, da smo odmah nastavili planirati nove posjete. No, o tom drugom prilikom. Continue reading

Advertisements

Ludwig Bauer dolazi u Nizozemsku

Početkom ljeta je izašao nizozemski prijevod ‘Partiture za Čarobnu frulu’. Bauerov izvrstan, mnogoslojan, tragičan i istovremeno duhovit roman – o sukobu svjetova unutar Europe, glazbi, neizbrisivim posljedicama rata, neprihvaćanju izbjeglica i drugih nesretnih došljaka u dobrostojećim sredinama, o snalažljivosti ljudi u borbi za opstanak i granicama te snalažljivosti – u prekrasnom je novom ruhu ilustratorice Marsele Hajdinjak ugledao svjetlo dana u zagrebačkom Stega tisku.

Met Lujo en MarselaProslavili smo to u restauraciji Kvatrić (hvala, Lujo!) i nakon toga krenuli svatko na svoju stranu, svatko za svojim poslom. Continue reading

Što čitate ovog ljeta?

unnamedKako su nam opet stigli topliji dani i ljeto je pred vratima odmah pomislimo na godišnji odmor, kupanje i more. Mnogi od nas vole uzeti dobru knjigu pod ruku i uputiti se u hladovinu – negdje po mogućnosti uz šum mora i zvuk galebova. Ako niste te sreće već čitate u nekom drugom okružju – ne brinite. Preporučit ćemo vam najbolje knjige s opisom Jadrana kako biste i vi osjetili djelić mediterana. Šalu na stranu, no KLIN je pripremio sjajne naslove u kojima ćete ostati znatiželjni do samoga kraja i naprosto ćete htjeti još. Povratak genija Tomice Šćavine rashladiti će vas baš onoliko koliko je potrebno jer se radnja odvija na prekrasnom otoku Hvaru, a glavni junaci nasmijat će vas do suza. Nizozemsko izdanje ove knjige jedan je od naših idućih projekata na kojemu se užurbano radi.

Ako pak volite dobre krimiće preporučujemo vam svakako Gorana Tribusona a o re-izdanju njegove četiri knjige već smo i ranije pisali. Ne treba posebno ni spominjati nove zgode i nezgode inspekora Banića, književnog lika čije ime svakako možemo zamisliti i kao TV seriju. Možemo vam preporučiti još mnoštvo naslova no svakako posjetite našu web stranicu i pogledajte što KLIN nudi, a za one modernije i ekološki osvještenije tu su i naša e-izdanja.

Izvrsne recenzije Poraza osvetnika

Nedavno je na jednom od boljih nizozemskih književno kritičkih blogova, u seriji Underground izašla izvrsna recenzija knjige Anđelka Vuletića Poraz osvetnikaWraak omslag
Riječ je o web blogu Tzum na kojem se objavljuju članci o kvalitetnim malim neovisnim izdavačima (koji teže dopiru do šire publike), a više o recenziji na nizozemskom možete pročitati ovdje. Autor teksta, Johannes van der Sluis ocjenjuje roman sa 4 zvjezdice (od 5 mogućih) i piše o onom egzistencijalnom pitanju i životu općenito u kojemu postoje samo dvije kategorije: one mučitelja i mučenika. A, nadodaje, samo će onaj tko pročita Vuletićev roman zaista znati o čemu govori. Jeste li već čitali Vuletića?

Na nizozemskom je Poraz osvetnika dostupan u tiskanom i e-izdanju.

Potpora izdavanju knjige One misle da smo male

one-misle-da-smo-mladeProšli put smo spomenuli kako se roman naše autorice Julijane Matanović u suradnji s Ankom Dorić već dulje vrijeme priprema za izdavanje. Razlog tomu je upravo u edukativnom dijelu romana kojega KLIN svakako želi približiti mlađoj publici, a djevojčicama i mladim djevojkama pogotovo. Roman je napisan iz perspektive trinaestogodišnjakinje Matije čija majka prolazi kroz teško razdoblje svoga života – dijagnozu i liječenje raka grlića maternice. Čitajući roman One misle da smo male dobivamo uvid u emotivno stanje mlade djevojke dok se njezina majka bori s bolešću. Nadamo se da ćemo doprijeti do što više mlađe publike i da će knjiga pridonijeti daljnjoj edukaciji o prevenciji zaraze tzv. humanim papilloma virusom (HPV). Taj virus, kojim se lako zarazi, može izazvati znatne zdravstvene tegobe, koje je opet relativno lako spriječiti redovitim kontrolama. Državni institut za zaštitu zdravlja u Nizozemskoj (RIVM) radi na zdravstvenoj edukaciji javnosti na mnogim područjima pa tako i u vezi HPV-a (vidi ovdjeYouTube), a podržava nizozemsko izdanje ove knjige kao jedinstveni izvor opsežnih informacija na temu. Epidemiolozi i suradnici za komunikaciju upravo surađuju na nizozemskom prijevodu edukativnog dijela knjige, te se nadamo da će KLIN što prije predstaviti još jedno izdanje u svojoj biblioteci!

Bauerova Partitura dostupna čitateljima od srpnja

Cyan Magenta Yellow Black

Kao što smo već ranije najavljivali Partitura za Čarobnu frulu Ludwiga Bauera konačno će biti dostupna i nizozemskim čitateljima i to već od srpnja. Za prekrasno grafičko oblikovanje naslovnice zaslužna je zagrebačka grafička dizajnerica Marsela Hajdinjak. Bauerova knjiga od iznimnog je literarnog značaja za suvremenu hrvatsku književnost a nadamo se da će biti prepoznata i u Nizozemskoj. Promocija knjige bit će na jesen.

Novosti iz zaklade KLIN

KLIN je od početka svojeg djelovanja kao prioritet imao približiti hrvatsku književnost i kulturu nizozemskoj publici. Ovog ljeta, u želji da što više promoviramo ne samo hrvatsku književnost već i hrvatsku kulturu općenito odlučili smo napraviti jedno posebno druženje. Za sve vas koji ste znatiželjni znati više javite nam se putem emaila: stichting@kl-in.eu i najavite svoj dolazak. Datum? Ni više ni manje nego petak, 21. srpnja od 19 sati. Lokacija? Negdje u Amsterdamu, ostalo je zasad iznenađenje.

Pročitali smo za vas

U našoj novoj rubrici Pročitali smo za vas ovaj sjećanje šumeput donosimo recenziju knjige Sjećanje šume autora Damira Karakaša. Riječ je o kratkom romanu prepunom emocija, a ovaj lički pisac ponovno je postavio Liku kao glavno mjesto radnje. Autor tako kroz sliku Like daje i prikaz onog političkog duha prošlosti koji je uvijek tu negdje da nas podsjeti kako je njezina budućnost zapravo neizvjesna. Odlične kritike i recenzije Karakaševa romana možete pročitati i na stranicama Matice hrvatske ovdje. Karakaš je pred čitateljima otključao ulaz u svijet vrlo, vrlo širokih interpretativnih mogućnosti, piše Dario Grgić s portala Forum, te nastavlja Karakaš je otprije znan kao pisac malih poteza, kao netko, da se izrazimo nogometaški, može čuda napraviti na desetak centimetara slobodnog prostora, kao pisac kojemu je bila najvažnija preciznost, važnija od bilo kakvog epskog pristupa temi, on je možda ponajveći domaći pisac kontraepičkog usmjerenja.

Više o našoj recenziji knjige na nizozemskom piše ovdje. Imate li vi neki prijedlog ili recenziju? Zanima vas neki novi ili stari naslov? Javite nam se na naš mail: info@kl-in.eu.

Knjige u pripremi

Novi naslovi i izdanja već su nam na pameti te se u KLIN-u pripremamo za sljedeće projekte. Više o tome čitat ćete u našem idućem blogu.

Želimo Vam ugodan početak ljeta i pregršt dobrih knjiga!

Proljetne novosti iz KLIN-a

Još jedna zima je iza nas. Reći kako vrijeme brzo leti već postaje svojevrsna poštapalica, no doista, kao da smo se tek okrenuli, a već nam je stigao travanj i ljeto je pred vratima. Mnogo toga se ove zime događalo. KLIN je sudjelovao na nekoliko književnih druženja. Također se radi na prevođenju i izdavanju novih naslova.

U pripremi za izdavanje

Kao što smo već prethodno pisali, iduća na redu je Bauerova Partitura za Čarobnu frulu. Knjiga izlazi sredinom svibnja, a tijekom nadolazeće jeseni se nadamo posjetu autora Nizozemskoj.
U fokusu ovog romana je pojedinac i njegov status u stranoj zemlji. Teško je zapravo i govoriti o tom osjećaju ukoliko ga osoba i sama nije kad tad doživjela – a svatko od nas se u nekom trenutku i negdje osjećao kao stranac. Međutim, duhovi prošlosti rijetko kada spavaju te će i u ovom romanu upravo oni biti ti koji će glavnog protagonista Ferdinanda dovesti do ruba.

Druga knjiga koja je već podulje u pripremi je One misle da smo male Julijane Matanović u suradnji s Ankom Dorić. Kao što mnogobrojni hrvatski čitatelji znaju, knjiga se sastoji od romana za mlade i edukativnog dijela koji se odnosi na prevenciju i liječenje raka grlića maternice. Upravo ovaj drugi dio je razlog zakašnjenju u izdavanju. Male Nizozemke (u dobi od 12-14 godina) se po mnogočemu razlikuju od djevojčica u Hrvatskoj. Stoga je važno pogoditi pravi ton kojim im se treba obratiti da bi se zainteresirale za ponuđeni stručni sadržaj. Isto vrijedi za njihove roditelje i učitelje. Nakon podulje potrage smo našli nizozemske suradnike koji nam u tome mogu pomoći: stručnjaci Državnog instituta za javno zdravstvo (RIVM) koji su prošlih godina vodili kampanju za prevenciju i cijepljenje protiv HPV, virusa koji izaziva upravo tu bolest. Sada dakle čekamo njihov prilog.

Osim izdavanja dvije spomenute knjige radi se i na prevođenju romana Tomice Šćavine Povratak genija kojeg ćemo pokušati izdati još krajem ove godine. Isto tako se trudimo sakupiti potrebna sredstva za posjete naših književnika Nizozemskoj u svrhu  promocije njihovih knjiga.

Nastavak proslave diplomatskih odnosa

Proslava 25. godišnjice diplomatskih odnosa Republike Hrvatske i Kraljevine Nizozemske nastavila se odvijati i tijekom prošlog i ovog mjeseca. velikaispovijedTako je u hrvatskom veleposlanstvu u Den Haagu početkom travnja održana književna večer gdje je predstavljena knjiga Velika ispovijed autorice Jasminke Frleta – Botice, Hrvatice s dugogodišnjim boravkom u Nizozemskoj. Djelo je zbirka životnih priča žena iz tri različite generacije, a opisan je i njihov položaj ne samo u obitelji već i u društvu. Priče su to o snažnim ženama koje unatoč svemu ne gube snagu i optimizam. Knjiga je dobro prihvaćena među Hrvatima u Nizozemskoj.

Soljan_CoverPhotoPočetkom ožujka na Veleposlanstvu je održana književna večer “Hrvatska poezija kroz stoljeća” gdje su dr. Ivo Šoljan, profesor anglistike na američkom Sveučilištu Grand Valley u Michiganu i njegova supruga Vinka Šoljan predstavili svoju knjigu – zbirku na engleskom  i hrvatskom jeziku, “Canon of Croatian Poetry 1450 – 2000”. U zbirci je predstavljeno ukupno 120 hrvatskih pjesnika (od Marka Marulića, Ivana Gundulića, Tina Ujevića, Dobriše Cesarića do Ivana Slamniga i mnogih drugih). Zbirka s 230 pjesama je nastajala tijekom 20 godina uzajamnog rada i truda bračnog para Šoljan a promocije knjige već su održane u Chicagu, Washingtonu te Amsterdamu.

Pročitali smo za vas

Proljeće je vrijeme buđenja. Ne samo prirode već i nas ljudi i svatko od nas prolazi krozbrdo neku vrstu preobrazbe. Vrijeme je da se otvorimo prema nečemu novom pa tako i u onom literarnom smislu proučimo neka nova štiva i neke nove autore. A što može biti bolje nego preporuke koje vam donosimo na našim stranicama? Hvalisanje i šalu na stranu, ali u najnovijoj rubrici Pročitali smo za vas donosimo vam recenzije dvije zanimljive knjige: nagrađivanog romana “Brdo” Ivice Prtenjače te “Velika ispovijed” autorice Jasminke Frleta – Botice. “Brdo” je drugi po redu roman ovog izrazito popularnog pjesnika, kolumnista, urednika i novinar, a uvršteno je i u KLINov fond za prijevod tokom sljedeće godine.

Imate li kakav prijedlog ili zanimljiv naslov koji želite podijeliti s nama? Obratite nam se na naš mail.

Podsjećamo i na našu stranicu na nizozemskom. Novi sadržaji već su tu, a prisutni smo i na društvenim mrežama (Facebook i Twitter).

cestitka_uskrs_2016

KLIN vam želi Sretan Uskrs.

Književna večer u Haagu i ostale novosti iz KLIN-a

Dana 10. veljače u prostorijama hrvatskog veleposlanstva u Den Haagu održana je književna večer pod nazivom ‘Hrvatska književnost u Nizozemskoj’. Pedesetak gostiju okupilo se u reprezentativnim novim prostorijama Veleposlanstva u ulici Suriname. Veleposlanica Republike Hrvatske u Kraljevini Nizozemskoj, gospođa Andrea Gustović – Ercegovac, u čijoj se organizaciji ova književna večer i održala, istaknula je kako je ovo tek jedan u nizu događaja koji će se povodom proslave uspješnih 25 godina međudržavnih odnosa Hrvatske i Nizozemske održati ove godine.

screen-shot-2017-02-25-at-11-38-57

Tijekom večeri dr. Sanja Kregar je opisala je sliku današnje hrvatske književnosti u Nizozemskoj kao prilično nezamijećene, navela rijetke književnike čija su djela bila prevedena prije početka njezinog rada na promidžbi današnje hrvatske književnosti u toj zemlji, te predstavila dosada objavljene knjige izdavačke kuće KLIN  i tekuće projekte. Prezentacija o suvremenoj hrvatskoj književnosti područje je koje Sanja najviše poznaje te govoriti o toj temi nije bilo teško. Istaknula je da KLIN već godinama predano radi na približavanju suvremene hrvatske književnosti nizozemskoj čitalačkoj publici. Na kraju prezentacije je na oba jezika pročitan i odlomak iz romana ‘One misle da smo male’ Julijane Matanović i Anke Dorić, koji je pred izdavanjem u Nizozemskoj.

screen-shot-2017-02-25-at-11-39-10

Posebni gost večeri bio je gospodin Jozef Willem Scheffers, bivši nizozemski veleposlanik i prvi veleposlanik Kraljevine Nizozemske u Republici Hrvatskoj od 1994. do  1998. o čijoj je knjizi  ‘Veleposlanik u Zagrebu, 1994. – 1998.’ također bilo riječi.

Nakon službenog dijela programa je uslijedio ugodan i izvrsno pripremljen domjenak tokom kojeg su uspostavljeni novi kontakti i nastale nove ideje o daljnjem radu KLINa. Obavještavat ćemo vas o njima u blogovima koji slijede, a jednu vam odmah možemo otkriti: za čitatelje koji su zainteresirani, a to su ne samo Hrvati u Nizozemskoj nego i manji broj Nizozemaca koji vladaju hrvatskim jezikom, KLIN pruža mogućnost izravne nabave knjiga na hrvatskom. U ponudu su prvenstveno uključena djela koja su u prijevodu izdana u Nizozemskoj.

Nova rubrika na KLIN-ovim stranicama: Pročitali smo za vas

nekoliko-ptica-i-jedno-nebo-211x300-1-150x213Na našim nizozemskim stranicama od nedavno se može pronaći i nova rubrika: Pročitali smo za vas (vidi ovdje). Broj novih naslova koje bi trebalo prevesti na nizozemski svakim se danom povećava, a sve više novih izdanja polako pronalazi svoj put do nas u nadi da će se uskoro naći i u KLIN-ovoj biblioteci. Novi naslovi, rasprave oko knjiga i najnovije recenzije ono su što se u ovoj rubrici nudi čitateljima. Jedna od ideja je da se na taj način od čitatelja dobije povratna informacija koju knjigu bi najradije vidjeli u idućem KLIN-ovom izdanju.pocetak-kruga-131x220

Primjerice, od novih naslova možete pronaći  novi roman ‘Nekoliko ptica i jedno nebo’ Mire Gavrana, a ‘U potrazi za početkom kruga’ Marinka Koščeca jedna je od prvih recenzija koje možete pročitati. Imate neki novi naslov ili autora kojega biste rado preporučili? Javite nam se na info@kl-in.eu.

Nova naslovnica Bauerove Partiture za Čarobnu frulu

screen-shot-2017-02-25-at-11-38-18

Zagreb-09.09.2011. Književnik Ludwig Bauer.Zagrebačka grafička dizajnerica Marsela Hajdinjak autorica je nove naslovnice romana Ludwiga Bauera: ‘Partitura za Čarobnu frulu’. Knjiga bi uskoro trebala izaći, a na jesen se nadamo posjetu autora Nizozemskoj i daljnjoj promociji ovog slojevitog, suptilnog i inteligentno napisaog romana o kojem više možete pročitati ovdje.

Pretplata na KLIN tijekom 2017.

I tijekom ove godine izdavačka kuća KLIN nastavlja s projektom pretplate. Naime, ukoliko unnamed-2vam se čini važnim i dalje nas podupirati u našim književnim naporima da prevedemo i izdamo što veći broj kvalitetnih naslova, pretplatite se na KLIN. Godišnja članarina iznosi 50 Eura – a time doprinosite izdavanju novih naslova, omogućavanju autora da promoviraju svoje knjige u Nizozemskoj te ujedno potpomažete stvaranju hrvatske književne scene u Nizozemskoj. KLIN vam zauzvrat daje jednu knjigu iz naše biblioteke te izdanje iste knjige u e-formatu, 50% popusta na iduću kupovinu, a također ćete primati i redovite vijesti u vezi KLIN-ovih aktivnosti, pozivnice na druženja i promocije knjiga te ostala važna događanja. Svakako nam se javite na naš mail.

I ove godine imamo mnoštvo susreta s autorima te vrlo bogatu i prepunu jesen i zimu 2017. u kojoj se nadamo održati tri promocije knjiga te predstaviti neke nove prijevode suvremene hrvatske književnosti.

KLIN-ova peta godina postojanja

KLIN je akronim za Kroatische Literatuur In image-christmasNederland, dakle za Hrvatsku književnost u Nizozemskoj. Nizozemci su praktični ljudi koji poklone za sve prosinačke blagdane – svetog Nikolu, Božić i ispraćaj stare godine – zamataju u jedan te isti papir ukrašen borovim grančicama, kuglicama i pokojom lebdećom mitrom sveca zaštitnika djece. Za svakog po nešto, za vjernike najmanje.
U svakodnevnom životu ovdje se tokom prosinca ne osjeća iščekivanje niti smirena nada adventa, već prevladava potrošačka zahuktalost koja će se u novoj godini ubrzo nastaviti u siječanjskim rasprodajama. Možda s godinama postajem sve sentimentalnija, te me se hrvatski predbožićni ugođaj doima poput idile iz davno prošlih vremena. U svakom slučaju: pokušavam vam ilustrirati raskorak u tradiciji, navikama i prioritetima između dvije zemlje, raskorak kojeg se zadnjih pet godina trudim prekoračiti -između ostalog- izdavanjem prijevoda iz hrvatske književnosti u Nizozemskoj i Flamanskoj.

Kao da smo još jučer najavljivali ulazak u 2016., 2015., 2014. i sve naše planove za te godine. KLIN je tijekom 2016. ostvario veliki dio svojih planova i na to smo ponosni. Da pogledamo što nam je sve uspjelo u ovih posljednjih godinu, a što je još u izvedbi.

Ukratko kroz 2016

unnamed-2

Jedna od prvih novosti ove godine bila je crowdfunding kampanja i pretplata na naša izdanja koju smo pokrenuli u siječnju. Riječ je o potpori kojom svaki čitatelj/ica ili obožavatelj/ica KLIN-a može doprinijeti promidžbi hrvatske književnosti izvan granica Hrvatske te ujedno pripomoći daljnjem radu naše izdavačke kuće. U 2017. ne samo da nastavljamo s programom nego smo pripremili i neka iznenađenja za naše pretplatnike. Daljnje informacije možete pročitati ovdje.

posudbeO prodaji naših knjiga jednom drugom prilikom; za sada obavijest da smo tijekom ove godine dobro posuđivani u nizozemskim knjižnicama. U skladu s trendom općeg pada zanimanja za fikciju je 580 posudbi od ove godine znatno niže od 1097 posudbi vrhunske nam 2014. No, možemo svakako reći da smo pobudili zanimanje nizozemskih čitatelja koji su u razdoblju od četiri godine naše knjige posudili oko 3000 puta. E-knjige još nisu uključene u prikaz jer nema točnih izvještaja, ali iz vlastitih podataka znamo da su posuđivane na stotine puta. Toga svega bez KLIN-a ne bi bilo.

Antologija Nogomet, anđeli i rat koju smo izdali u svibnju 2013. prigodom pristupanja Hrvatske Europskoj Uniji je rasprodana ili raspodijeljena u promidžbene svrhe, te su razmišljanja o novom izdanju ili čak sasvim novoj antologiji postala tim aktualnija.

Nova izdanja i serije

viertribs

Ove godine smo izdali seriju knjiga Gorana Tribusona,  jednog od najplodnijih današnjih hrvatskih autora. Početkom lipnja, kada se u Nizozemskoj obilježava takozvani mjesec napete knjige, najavili smo nova izdanja njegovih djela Siva zona, Zavirivanje i Klub obožavatelja koja su isti mjesec dospjela i u nizozemske knjižare. Četvrta po redu u našoj biblioteci, ovog je listopada objavljena i Kuća u kojoj stanuje vrag. Knjiga je predstavljena u popularnoj knjižari De Nieuwe Boekhandel u Amsterdamu uz prisustvo počasnih gostiju iz hrvatske ambasade u Den Haagu pod vodstvom veleposlanice gđe A. Gustović-Ercegovac.

voor-op-de-website-plaatje-altOsim Tribusonove serije knjiga sastavili smo i seriju Tri hrvatska književnika od romana autora Mire Gavrana, Anđelka Vuletića i Marinka Koščeca. Riječ je o djelima: Kafkin prijatelj, Centimetar od sreće i Poraz osvetnika koja raznolikošću tema i izraza ilustriraju dio širokog raspona današnje hrvatske pripovjedne proze.

Treća serija su e-knjige sa fragmentima djela autora Mire Gavrana, Ratka Cvetnića, Matka Marušića i Marinka Koščeca. Riječ je o kratkim tekstovima koji karakteriziraju hrvatsku književnost, a uključeni su u (u međuvremenu rasprodanu) antologiju iz 2013. godine. Više o svemu piše na našim nizozemskim stranicama, a za dodatne informacije nam se možete obratiti putem info@kl-in.eu.

U četvtrtu seriju su uključene tri integralne e-knjige u prijevodu na nizozemski, romani Gorana Tribusona “Klub obožavatelja”, “Kafkin prijatelj” Mire Gavrana te “Centimetar od sreće” Marinka Koščeca.

Većina serija se može nabaviti uz prigodni popust, a više o svemu stoji na nizozemskim stranicama KLIN-a ovdje.

Naslovi koje (još) nismo stigli objaviti

Neki od projekata koje smo imali u planu izdati tijekom ove godine su pomaknuti do sljedeće. Među njima je i Partitura za Čarobnu frulu Ludwiga Bauera. Nedavno odobrena potpora Ministarstva kulture svakako će ubrzati proces izdavanja ove knjige iznimne literarne vrijednosti.

Tu je također i nagrađivani roman za mlade Julijane Matanović i Anke Dorić One misle da smo male koji na književno – znanstveni način upozorava na mogućnosti prevencije raka grlića maternice. KLIN radi na tome da se ovaj roman uključi u nacionalnu kampanju za prevenciju i cijepljenje u Nizozemskoj čime bi hrvatska književnost na iznenađujući način  pridonijela povećanju svijesti o ovoj bolesti.

Sljedeći na redu za izdavanje u 2017. je roman Tomice Šćavine Povratak genija čiji je prijevod nedavno započeo.

Uspjesi Mire Gavrana

2016. je svakako bila plodna godina kada je u pitanju Miro Gavran. Stota izvedba njegove  kazališne predstave Sladoled (pogledajte YouTube!) ponovno je oduševila gledatelje. Riječ je o komično humorističnoj predstavi u kojoj glavnu ulogu imaju Mladena Gavran i Ana Vilenica, a donosi prikaz odnosa majke i kćeri te njihovih svakodnevnih dogodovština.

PočLUTKA plakatetkom ove godine Gavran je također imao svečanu promociju slovačkog izdanja romana “Poncius pilat”. Tijekom promocije autoru je dodijeljena Plaketa ministra vanjskih i europskih poslova republike Slovačke kao nagrada u znak zahvalnosti za osobni doprinos i dugogodišnje djelovanje na području hrvatsko-slovačke kazališne i književne suradnje.

Gavranova predstava Lutka je prevedena na nizozemski i KLIN je, iako nam to nije glavno područje aktivnosti, pokušava postaviti na kazališne daske.

I što još dodati?

Još jedna izuzetno aktivna godina se bliži kraju. Nakon prvih pet godina poslovanja više nismo novi među nizozemskim kolegama i konkurentima, preboljeli smo neke izdavačke dječje bolesti, stekli nužna iskustva i znatiželjni smo što nam donosi 2017. Pratite nas i dalje – ovdje, preko Facebook-a, ili nam se izravno javite na info@kl-in.eu.

236c0fcf153f080137c031e35ac5aae6

Želimo vam u ime svih suradnika sretan Božić i uspješnu novu godinu uz obilje novih dobrih naslova.

Tekst napisale: Sanja Kregar i Dijana Volkmer

Roby, Cimbo i ostali Tribusonovi likovi sada i na nizozemskom jeziku

Prošlog petka imali smo priliku predstaviti najnovije IMG_3244.jpgizdanje u KLIN-ovoj biblioteci –
četvrtu po redu knjigu Gorana Tribusona Kuća u kojoj stanuje vrag. Kako smo već prethodno i bili najavljivali, predstavljanje knjige održalo se u popularnoj knjižari De Nieuwe Boekhandel u Amsterdamu.

veleposlanicaUz počasne goste, hrvatsku veleposlanicu u Nizozemskoj Andreu Gustović-Ercegovac i Davora Ljubanovića, savjetnika u Veleposlanstvu RH u Haagu, prezentaciji su prisustvovali nizozemski i hrvatski čitatelji i simpatizeri KLINa.

Nakon uvoda prevoditeljice Sanje Kregar, kratki ulomak iz knjige publici je pročitao Wim Boonstra, jedan od najvećih obožavatelja Tribusonovih prijevoda.

Nizozemskoj se publici ovim djelom kroz ostatke nekadašnje socijalističkevertellen-over-tribuson-768x832 povijesti ponajprije dočarava slika jedne i dalje prisutne realnosti koja se unatoč tranziciji održava u nekim zaboravljenim krajevima. No,  u ovom romanu je Tribuson otišao korak dalje od stvarnosti, među apsurdističke likove i u naoko okultne situacije i time se načas vratio fantastici svojih ranih radova.

Kako to izgleda kada autor čita vlastito djelo pogledajte ovdje.

Uz zvuke dobitnika Nobelove nagrade za književnost 2016. Boba Dylana te Nicka Cavea, autora koji su inspirirali Tribusona na pisanje ovoga djela možete pogledati i cjelokupnu galeriju slika s promocije knjige: Prezentacija knjige.

Za sve informacije i narudžbe slobodno nam se obratite. KLINova izdanja se u Hrvatskoj mogu nabaviti u Superknjižari.

Jesenski susreti

Proteklih smo dana izvjestili o najnovijem izdanju u KLIN-ovoj biblioteci: prezentaciji četvrte knjige Gorana Tribusona Kuća u kojoj stanuje vrag koja će se održati 28. listopada u 17h u knjižari De Nieuwe Boekhandel u Amsterdamu.
Međutim, novosti iz KLIN-a tu ne staju.
Nedavno smo se u Zagrebu susreli s nekoliko hrvatskih književnika među kojima su Ludwig Bauer i Miro Gavran čije su knjige u pripremi za izdavanje. Roman One misle da smo male je zabavna fikcija čiji je sadržaj ujedno književno stvaralaštvo Julijane Matanović te stručno štivo koje donosi dr. med. Anka Dorić. To čini ovo književno djelo svojevrsnim priručnikom, kako za stručne osobe, tako i za majke i njihove kćeri – mlade djevojke na pragu zrelosti. Roman je također u pripremi za izdavanje.
Bauerova Partitura za Čarobnu frulu izvrsno je književno djelo img_3174u kojem autor prikazuje postratnu gastarbajtersku sudbinu pojedinca u inozemstvu. Knjiga će se uskoro moći pronaći i među najnovijim KLIN-ovim izdanjima. Ferdinand Konjic, glavni junak romana, bečki je aüslander – bosanski došljak koji svakodnevno vodi dvije bitke: jednu za preživljavanje u stranoj zemlji a drugu, mračniju s osjećajem krivnje zbog preživljavanja rata. Tek postepeno autor otkriva osjećaje i događaje koji progone glavnog junaka.

img_3193Posljednji susret je onaj kazališno književnoga tipa. Naime, predstava Sladoled, autora Mire Gavrane izvedena je stoti put. Komična je to predstava u kojoj glavnu ulogu imaju dvije junakinje: Mladena Gavran (kao majka) i Ana Vilenica (u ulozi kćerke). Njihov će uzajamni odnos jedne prema drugoj ali i prema svijetu i drugim ljudima biti prikazan kroz mnoštvo dinamičnih i humorističnih prizora.

Nova knjiga Gorana Tribusona

Izdavačka kuća KLIN predstavlja najnovije nizozemsko izdanje knjige poznatog hrvatskog književnika.

hethuiswaardeduivelwoontdefvoorkant

Kuća u kojoj stanuje vrag Gorana Tribusona četvrti je autorov roman u KLIN-ovoj biblioteci.  Prezentacija knjige održati će se 28. listopada u 17h u knjižari De Nieuwe Boekhandel u Amsterdamu.

Tribusonova žanrovska proza i u ovom romanu prikazuje jednu ogoljenu svakodnevicu u hrvatskoj provinciji. Prepun intrigantnih likova i situacija roman sadrži mnoštvo prikaza, mnogo dijaloga ali najviše opisa – bilo da se radi o zanimljivim likovima i njihovim sudbinama ili opisu tog zapuštenog perifernog dijela grada.

Knjiga jednog od najplodnijih hrvatskih autora izdana je uz pomoć Ministarstva kulture Republike Hrvatske. Naslovnicu je prema vlastitom originalu na hrvatskom izradio osječki dizajner Marko Jovanovac, a knjigu je tiskala Stega tisak u Zagrebu.

Nađete li se u blizini, svakako svratite!

Sve KLINova izdanja se u Hrvatskoj mogu nabaviti u Superknjižari ili izravno kod izdavača.